Nazad na vrh

Kako učiti norveški u Norveškoj


Kako učiti norveški u Norveškoj

Kad sam došao u Norvešku znao sam možda pet ili šest norveških reči ali odmah mi je bilo jasno da ga moram učiti.

Pošto sam počeo da radim i našao stan u Oslu sledeći korak mi je bio da se prijavim za kurs učenja norveškog. Učenje jezika je bitno kao uslov za dobijanje stalnog boravka posle tri godine a takođe norveški političari u svojim debatama o integraciji stranaca polemišu često koliko je važno da se nauči jezik pa sam očekivao da po tom pitanju mogu da promene pravila igre koja bi samo bila gora po nas strance a nikako da nam nešto olakšaju.

Kako učiti norveški

Ovo su načini koje sam ja koristio za učenje jezika.

  • Kursevi i dosta samostalnog rada
  • Mediji
    • Filmovi
    • TV
    • Novine
  • Razgovor sa kolegama sa posla
  • Opšta komunikacija po gradu, u komšiluku, sa roditeljima đaka u sinovljevoj školi a pre toga u obdaništu itd.

Što se tiče novina ja sam jedno vreme bio pretplaćen na novine Klar Tale koje imaju kratke aktuelne članke a može se preuzeti i njihova podcast verzija (audio zapis) tako da dok se čita može da se sluša izgovor recimo dok ste u prevozu na putu do ili od posla i tome slično.

Kratka priča

Moram da Vam ispričam jednu kratku priču koju sam čuo od norvežana. Norveška je poznata po crnom heavy metal muzičkom pravcu koji ja inače nepratim ali ima ljudi koji su zaljubljenici u tu vrste muzike tako da se dešavalo da su neki stranci učili norveški samo da bi bolje razumeli te pesme koje se pevaju. Priznaćete veoma bizaran razlog da se uči neki jezik.

Koliko kurs norveškog traje

Znanje norveškog jezika je uslov za dobijanje stalnog boravka tako da je potrebno imati 300 časova ukupno, od toga 250 časova jezika i 50 časova poznavanja norveškog društva koji se posebno zakazuju. Kada ispunite kvotu časova onda dobijete od škole potvrdu da ste odslušali taj fond časova.

Nemorate ići svih 300 časova ukoliko položite test norveškog jezika to je isto dovoljan uslov za dobijanje stalnog boravka tj. onda Vam negledaju fond časova prilikom apliciranja za stalni boravak već položeni test.

Na kraju ovog članka imate link na moje iskustvo u polaganju testa norveškog jezika tako da možete i to da pročitate ako Vas zanima.

Ukratko ću Vam objasniti koja je procedura za upisivanje na kurseva za učenje norveškog jezika.

Potrebna dokumenta kada aplicirate za kurs norveškog jezika

Dokumenta koje treba imati sa sobom:

  • Dokaz o boravku u Norveškoj. Ja sam koristio pasoš
  • Legitimacija sa slikom kao dokaz o identitetu, opet pasoš
  • DUF broj, ima na vizi u pasošu
  • Opciono, dokumentacija o prethodnim kursevima
  • Prijava adrese stanovanja (bostedsattest)

Moj prvi pokušaj da se prijavim za kurs je bio neuspešan zbog toga što je norveška birokratija spora tako da nisu obradili moju promenu adrese.

Ja sam se odmah po preseljenju u Oslo prijavio na novu adresu ali pošto mi je prethodna adresa bila u Svelviku koji ne pripada Oslu nisam moga da se prijavim za kurs u Oslu sve dok mi nova adresa nije u sistemu. Tako da sam sa kursom počeo dva mesece kasnije od željenog datuma.

Procedura apliciranja za kurs norveškog jezika

Procedura nije toliko komplikovana i sastoji se iz nekoliko koraka:

  • Najbolje je unapred zakazati vreme za razgovor tj. neka vrsta intervjua. Link Vam je u podnaslovu važne informacije.
  • Moguće je doći i nenajavljen ali može da se desi gužva ili da su svi zauzeti pa se čeka
  • U zakazano vreme se ide u školu za odrasle na Helsfyr-u (adresu imate u podnaslovu važne informacije) kako bi se obavio intervju
  • Taj intervju je manje više čista formalnost kako bi se ustanovilo koji je Vaš nivo znanja norveškog jezika
    • Ja kao apsolutni početnik naravno idem od početka
    • Zatim proveravaju Vas da znate da čitate i pišete latinicu pošto ima dosta koji dolaze bez tog znanja pa nemogu dok ne nauče prvo to.
  • Onda dobijate ponudu za kurs
  • Kurs se održava isto u školi za odrasle i ja sam išao na Sinsenu i to Rosenhof škola.

Cena kursa norveškog jezika

Što se tiče cene kursa nezahvalno je napisati na blogu jer se ona tokom vremena menja tako da je najbolje da to proverite direktno na sajtu škole. (Link imate u podnaslovu važne informacije na kraju članka)

Meni je recimo firma pokrila troškove prve knjige kursa norveškog (På vei) što mi je u neku ruku smanjilo rashode jer ipak kursevi i knjige nisu jeftini ali zato sam morao dalje da plaćam iz svog džepa i za mene i za moju suprugu jer sam bio na radnoj dozvoli koja mi nije omogućavala besplatno školovanje.

Kakav je norveški jezik za učenje

Što se tiče čitanja i pisanja norveškog jezika kad bi svet znao šta znači imati Vuka Karadžića kao reformatora onda bi nam svanulo. Kao što i pretpostavljate pisanje i čitanje kao i većina jezika uči se sa praksom.

Gramatika meni nije teška jer se oslanja dosta na englesku gramatiku i dosta je slična logika razmišljanja ali naravno ima svojih nepravilnosti koje učenje svakog jezika čini mnogo komplikovanijim. Šta da se radi kad svet neće da koristi esperanto pa naučiš gramatiku za dve nedelje i zapamtiš je do kraja života jer je jednostavna i pravilna.

E sad što se tiče samog jezika meni nije melodičan nimalo i ne ulazi mi u uši. Ima diftonga i nešto što mi liči na mumlanje po nekada. U principu ako volite operu onda ćete volete i norveški, takav je bar moj utisak.

Uživajte ako volite operu…

Inače veoma otežavajuća okolnost za nas strance je ta što u norveškoj ima ogroman broj dijalekata jer Norveška je zemlja gde su ljudi vekovima živeli odvojeni jednih od drugih zbog reljefa tako da se to odrazilo i na jezik. Još gore je i to što su norvežani ponosni na svoje dijalekte uglavnom i onda iako žive i rade recimo u Oslu oni i dalje govore svoj dijalekt. Što ono kažu u Srbiji neće da pričaju po beogradski.

Ja volim da kažem da norveški ima dve varijante: zimsku i letnju. Zimi je hladno pa norvežani ne otvaraju mnogo usta već pričaju kroz zube i letnju kad pevaju kao da su u operi dok pričaju. Mada šalu na stranu meni je bilo najlakše da razumem norvežane kad malo popiju i kad se opuste onda mi je sve po taman.

Kakvi su kursevi norveškog jezika

Ja sam pored čuvenog Rosenhofa išao i u privatne škole za učenje jezika. Što se tiče samih kurseva tu je najvažnije lična motivacija i predavač.

Ono što meni smeta što se tiče samog Rosenhofa jeste činjenica da smo zajedno i mi koji smo plaćali svaki kurs i ogroman broj onih koji po raznim osnovama dobiju kurs besplatno. U najvećem broju slučajeva oni koji besplatno dobiju kurs nisu motivisani tako da ponekad smetaju ili je teško raditi sa njima u partnerskim vežbama tokom kursa.

U privatnim školama su polaznici mnogo motivisaniji ali opet mnogo zavisi i od predavača tako da je tu kako naletiš. Ja sam na većini kurseva imao dobre predavače ali bilo je nekih da im dve nacrtane ovce u liftu daš na čuvanje, izgubili bi ih.

Literatura koja se koristi je najčešće:

  • Prva knjiga: På vei (Na putu)
  • Druga knjiga: Stein på stein (Kamen po kamen)
  • Treća knjiga: Her på berget (Ovde na planini)

Ima i druge literature ali ovo je najčešće kao što sam već napomenuo.

Moram reći da je profesor doktor Ljubiša Rajić veoma cenjen ovde u Norveškoj što se tiče jezika. Mnogi ne mogu da mu zapamte ime ali znaju da uvek kad su neka događanja u Srbiji i kada se on javljao i pričao na norveškom da je to za njih bilo prosto nevoravatno koliko je dobro govorio jezik.

Poznavanje norveškog društva (samfunnskunnskap)

Kao što sam već napisao ukupan fond od 300 časova se sastoji iz dva dela:

  • 250 časova norveškog jezika
  • 50 časova poznavanja norveškog društva (samfunnskunnskap)

Ja sam išao tih 50 časova koji su mi bili čisto smaranje na Rosenhofu. Inače može da se sluša na našem jeziku što je odradila moja žena ili na engleskom što sam ja uradio a mislim da može i na norveškom ali nisam siguran.

  • Prvo, časovi su bili uveče posle mog posla tako da mi je dan tada bio kao večnost.
  • Drugo, tada su mi žena i dete stigli u Norvešku i radije bih da provedem vreme sa njima nego ovo tj. praktično dete nisam ni viđao tada. On mali kad odem na posao on spava kad se vratim u stan već je u krevetu.
  • Treće, išao sam na kurs u januaru kad je inače odvratno sa dugim noćima i kratkim danima.
  • Četvrto, te godine zima je bila baš hladna a mi u potkrovlju u nekoj ogromnoj prostoriji gde prozori ne dihtuju pa se sedi u jaknama.
  • Peto, skoro ništa korisno nisam čuo jer sam većinu stvari već sam odradio: nostrifikacija diplome, radna dozvola, poreska prijava itd.
  • Šesto, skora pa da nismo nigde išli a pričao mi je jedan prijatelj iz Ugande da kad je on išao da su išli svuda i u muzeje i po gradu ali tako je kad ne radiš a za nas koji radimo hladni ćumez u potkrovlju Rosenhof-a
  • Sedmo, slušao norvešku istoriju od norvežanke koja čita sa papira datume, možete misliti koliko onda mene to interesuje.
  • Osmo, što me najviše iritiralo sve ovo sam morao da platim i za sebe i za ženu.
  • Deveto, jedina dobra stvar je da sam tada dobio od firme nov iPhone 3S i onda se zabijem negde pozadi i igram igrice tih dva-tri sata koliko je to trajalo. Jedino mi baterija bila malo problem ali preživelo se nekako

Sve u svemu birokrate koje su ovo smislile ako ih nema treba ih izmisliti i što mi je najžalije ovo maltretiranje sam još morao i da platim.

Važne informacije

Škola za odrasle (Voksenopplæering) – važno za prvi intervju

Oslo VO Servicesenter
Adresa: Karoline Kristiansens vei 8, på Fyrstikktorget på Helsfyr.
Telefon: 23 47 00 00


Škola za odrasle (Voksenopplæering) – kurs norveškog jezika i poznavanje norveškog društva

Oslo VO Rosenhof
Adresa: Dynekilgata 10, 0569 Oslo
Telefon: 22 38 77 00


Korisni linkovi:

Kako položiti test norveškog jezika

Moja žena i ja smo oboje položili test norveškoj jezika (Norsk prøve tre) pre svega iz razloga jer su tada razmatrali mogućnost da povećaju fond časova tako da nebi smo išli dalje u školu, ako se stvari promene, reko bolje da mi to položimo

Test se sastoji iz pismenog i usmenog dela koji se posebno zakazuju i održavaju se nekoliko puta godišnje.

INFO: Kakvi su nam utisci sa testiranja možete pročitati u članku: Kako položiti ispit norveškog jezika – Norsk prøve tre

Kako položiti ispit norveškog jezika
Kako položiti ispit norveškog jezika – Norsk prøve tre

Ako smatrate ovaj članak korisnim i osećate potrebu da nagradite moj trud cenom jedne kafe, donirajte ovde

Dejan Mladenović

Biće mi drago da podelim pre svega svoje iskustvo sa Vama o mom putu integracije u norveško društvo tako da sve što ste želeli da pitate u vezi života, rada, putovanja, integracije u norveško društvo a niste imali koga... Pa vi pogledajte na mom sajtu nadam se da ćete naći mnogo korisnih informacija.

Najnoviji članci